— Твоего морфи что-то не устраивает, ЛасГален?

— Всё в порядке, коллекционер Пас, — ответил я. — Думаю, Мозарта смутили имена.

Лучше б я этого не говорил.

Пас моментально разразился лекцией на тему того, что нельзя давать слугам человеческие имена и относиться к ним, как к людям.

— Это опасно для всех! — громко объявил он. — Морфи — не люди. Морфи — это слуги, которые не имеют права ни на что, кроме как исполнять ваши приказы! Вы не должны жалеть их, думать про их чувства или желания. Нельзя спрашивать у них, чего они хотят, нельзя предоставлять им выбор. Так вы подрываете верность слуги и рискуете сами. Морфи не должен осознавать себя чем-то большим, чем служителем, исполнителем воли своего хозяина. Ясно?

Все закивали, кроме меня.

Я не мог представить Мозарта в роли одушевлённой куклы, хотя по началу мне так казалось.

— Тебя это тоже касается, коллекционер ЛасГален, — стальным голосом сказал Пас, глядя на меня и Мозарта. — Твой морфи — это только морфи. Никакой дружбы, никаких разговоров с ним не должно быть. В бою ты не имеешь права думать о благополучии своего морфи или жертвовать ради него своим благополучием. Он твоя боевая машина, которую можно поменять в случае поломки.

— Вряд ли бога можно поменять, — возразил я.

Пас вскинул брови и повысил голос:

— Ты с первого раза не понимаешь, ЛасГален? Тебе повторить? Нельзя относиться к морфи, как к другу. Он не друг тебе. Тем более, если это бог. Ты должен сделать из него исполнителя.

Он посмотрел на своих морфи.

— Вот таким твой бог должен быть! Нельзя позволять ему размышлять над твоими приказами, иначе ты сам пожалеешь об этом!

Я промолчал, и он наконец отстал от меня, снова сурово оглядев студентов:

— Ваша сила растёт вместе с силой вашего морфи. Но пока ни у одного из вас нет своего слуги.

Он сделал паузу и веско добавил:

— Кроме одного из вас. Но скажем так, у него особый случай. И сегодня на его примере мы научимся относиться к своему морфи, как к морфи, а не как к чему-то большему. И начнём мы со слуги коллекционера ЛасГалена…

Книга 2

Эпизод 9

Мне не понравилась его фраза, но я промолчал, наблюдая за тем, что будет дальше.

Коллекционер Пас как-то нехорошо ухмыльнулся и указал на одного из своих морфи.

— Это Кроу-четыре. И сейчас мы устроим поединок между ним и твоим морфи, ЛасГален. Хочу, чтобы ты увидел… чтобы вы все увидели, что значит, правильно управлять своим слугой.

Я глянул на Мозарта, который совершенно не боялся вступать в поединок. Он снисходительно и даже немного презрительно смотрел на четырёх морфи Паса, порой щуря золотистые глаза.

— И что за поединок? — спросил я.

— Для начала на мечах, — ответил Пас.

— Для начала?

— Да. А там посмотрим.

— Но Мозарт владеет луком, а не мечом… — начал возражать я, на что Пас поморщился.

— Ну вот видишь, как ты о нём беспокоишься. А ты не должен. Морфи обязан взять в бой любое оружие, которое даст ему коллекционер. Он должен делать всё, что угодно, и неважно, что это. Его задача — выполнить приказ, и неважно каким путём. Ты можешь приказать ему спрыгнуть с моста, и морфи обязан не раздумывая сделать это, даже если связан по рукам и ногам, и даже если у него нет рук и ног. А теперь пройдём в тренировочный зал и посмотрим, что умеет твой Мозарт-один.

— Он просто Мозарт.

На мои слова Пас даже не обратил внимания и быстрым шагом прошёл к выходу.

— За мной!

И все отправились за ним: и студенты, и морфи.

«Слушай, — забормотал Годфред, — мне это не нравится. Не позволяй этому лысому говнюку обижать Мозарта. Он ещё совсем малыш».

«Никто Мозарта не обидит, — ответил я мысленно. — Я не позволю».

Мы перешли в соседний зал с высоченными потолками, оборудованный специально для поединков. Там имелась круглая площадка на небольшой возвышенности, огороженная синим магическим фоном, будто ринг. Во всю стену стоял единственный шкаф — длинный, с множеством дверок.

Открыв одну из них, Пас достал два крупных двуручных меча. Совершенно простых и одинаковых на вид.

Оба меча он положил на край ринга и обернулся, посмотрев на своего морфи.

— Кроу-четыре, пройди на ринг, возьми меч и приготовься к поединку. Задача — выбить меч у противника за максимально короткое время.

— Кроу-четыре приказ понял, — механически кивнул тот и немедля отправился на ринг, прихватив с собой один из мечей.

Пас посмотрел на меня, внимательно наблюдая, что я скажу своему морфи. А вместе с ним и остальные трое студентов.

— Мозарт, — начал я, и указал на Кроу-четыре, — это твой противник на поединке. Вы будете биться на мечах. Я знаю, что ты не умеешь, но твоя задача не выпустить меча из своих рук, что бы твой противник ни предпринял.

— А что Мозарту сделать с ним самим? — уточнил Мозарт, глядя на Кроу-четыре.

— Ты должен его победить.

Пас громко хмыкнул. Ему не понравилось, как я обозначил задачу своему слуге, но пока он ничего не стал говорить.

— Мозарт сделает, — кивнул морфи, забрал меч и прошёл на ринг, остановившись напротив Кроу-четыре.

Студенты зашептались и подошли ближе к синей границе ринга, встав за моей спиной.

Коллекционер Пас поднял руку, громко сказав своему морфи:

— Кроу-четыре, приготовиться!

Я сделал то же, только для своего морфи.

— Мозарт, приготовиться!

Тот крепко обхватил меч обеими руками и ещё раз мне кивнул, показывая что готов.

Пас резко опустил руку.

— Вперёд, Кроу-четыре!

— Вперёд, Мозарт! — повторил я, тоже опуская руку.

Поединок начался. Два морфи, совершенно разные по виду, но с одинаковыми мечами, рванули друг на друга. Неказистый и грузный Мозарт десятого размера и идеальный ловкий Кроу-четыре восьмого размера. Даже их тактика была совсем разной.

Кроу двигался быстрее и сразу обрушил на Мозарта меч в попытке выбить у него оружие, но из длинных и мощных рук Бога Гор хрен что выбьешь — на это я и делал расчёт, когда ставил Мозарту задачу.

Он крепко держал оружие и не собирался выпускать его из рук, ну а Кроу всё чаще проводил удары. Его обучали фехтованию, это сразу бросалось в глаза. А за счёт телосложения его движения были стремительными, а удары виртуозными. Он постоянно пытался выбить Мозарта из равновесия, проводил то прямые, то обратные удары, то в голову, то по ногам. То рубил по плечу, то колол в корпус.

Мозарт отмахивался мечом — иначе даже не скажешь.

Он выставлял блок и отражал атаки, как умел — неуклюже и еле успевая за противником, но всё равно дважды не успел. Кроу пробил ему сначала правый бок, а потом — и бедро.

Крови не было. Только глухой звук, будто клинок угодил по мягкой пластмассе.

«Мозарт! Осторожнее, малыш! — вдруг заголосил в моей голове Годфред, чуть не оглушив, будь он неладен. — Не дай себя победить!».

Мозарт не заметил ранений, но при этом серьёзно разозлился.

— Ты не нравишься Мозарту, кукла, — процедил он, отражая очередной удар.

Кроу, конечно, было всё равно, что ему сказали. Он слушал только приказы своего коллекционера, а Пас, видя, что его морфи всё ещё не выполнил задачу, решил скорректировать бой:

— Ближе, Кроу-четыре! Бей его по ногам! Выводи из равновесия! Вноси смуту! Двигайся быстрее!

И Кроу моментально ускорил атаку, подойдя к Мозарту чуть ли не вплотную. Удары посыпались на ноги противнику, и это действительно сработало — Мозарт получил по голени, шагнул назад и потерял равновесие, но меч из рук так и не выпустил.

Я не стал ничего добавлять к своему приказу, позволяя морфи самому выбирать стиль боя по обстоятельствам.

Но случилось то, чего никто не ожидал.

Мозарт перехватил тяжеленный меч в одну руку, после чего повернулся к противнику боком, подставляя плечо под его клинок, а затем размахнулся и со всего размаху ударил Кроу кулаком в челюсть.